Edmund Spenser: "La Regina delle Fate", i versi più belli

Spenser rivendicato come Mio sulla Mia Gonna di Velluto Viola

IL PRIMO LIBRO DELLA REGINA DELLE FATE: 

LA LEGGENDA DEL CAVALIERE DELLA ROSSA CROCE, OVVERO DELLA SANTITà

Nota di Lunaria: delle volte il Poeta al posto della "u" ha inserito la "v", come in "upon", che diventa "vpon" e le parole che finivano in -ss, come "Goddess" le trovate come "Goddesse"


Canto Primo

1 Un nobile cavaliere andava a spron battuto per la valle, rivestito di un'armatura possente; sullo scudo d'argento restavano, a crudele ricordo di sangue e tenzoni, i segni di ferite profonde (…)

A Gentle Knight was pricking on the plain,

Y cladd in mightie armes and siluer shielde,

wherein old dints of deepe wounds did remaine, 

the cruell markes of many a bloudy fielde (...) 


2 Portava sul petto una croce rosso sangue, il caro ricordo del Signore che muore (...)

But on his brest a bloudie Cross he bore,

the deare remembrance of his dying Lord (...)


3 Era votato a una mirabile avventura, a lui assegnata dalla grande Gloriana, la grande e gloriosa regina della Terra Fatata (...)

Vpon a great aduenture he was bond,

the Greatest Gloriana to him gaue,

the Greatest Gloriana Queene of Faerie lond (...)


4 Gli cavalcava accanto, su un piccolo asino più bianco della neve, una dama leggiadra; ella era ancor più bianca, ma celava quel candore sotto un velo che ricadeva in morbide pieghe; si era avvolta in un manto nero, come chi pianga per interno lutto (...)

A louely Ladie rode him faire beside, 

Vpon a lowly Asse more white then snow,

yet she much whiter, but the same did hide

Vnder a vele, that wimpled was full low,

and ouer all a blacke stole she did throw

as one that inly mournd: so was she sad (...)


7 Forzati a ricercare subito rifugio [a causa di una tempesta] scoprirono non lontano un bosco ombroso, che prometteva aiuto ad affrontare la burrasca; l'estate rivestiva orgogliosamente gli alberi, tanto alti e frondosi da celare la luce del cielo e da impedire che penetrasse là il potere delle stelle; era percorso da sentieri e da ampi vialetti, che s'addentravano nel folto, consunti d'orme; essi vi entrarono, parendo loro un bel ricovero.

Enforst to seeke some couert night at hand,

a shadie groue not far away they spide,

that promist ayde the tempest to withstand:

whose loftie trees yclad with sommers pride,

did spred so broad, that heauens light did hide,

not perceable with power of any starre;

and all within were pathes and alleies wide,

with footing worne, and leading inward farre:

faire Barbour that them seemes; so in they entred arre.


8 Avanzano così (...) Lodano molto gli alberi, che sono alti e dritti; (...) la quercia costruttrice, sovrana della foresta intera, il pioppo tremulo che dà verghe e il funebre cipresso.

And foorth they passe (...) Much can they prayse the trees so straight and hy (...) the builder Oake, sole king of forrests all, the Aspine good for staues, the Cypresse funerall.


Canto Secondo

7 Quando la bella Aurora dalle rosee dita, stanca del letto color zafferano di Titone antico, ebbe disteso l'abito color di viola per l'aria rugiadosa e Titano ebbe discoperto gli alti colli, la vergine regale si ridestò dal sonno e si levò dal basso giaciglio; cercò subito il cavaliere, solo per scoprire che era fuggito, assieme al nano che sempre la serviva; vedendosi abbandonata, prese a piangere e lamentarsi.

Now when the rosy-fingred Morning faire, 

weary of aged Tithones saffron bed,

had spred her purple robe through deawy aire,

and the high hils Titan discouered,

the royall virgin shooke off drowsy-hed,

and rising forth out of her baser bowre,

lookt for her knight, who far away was fled,

and for her Dwarfem that wont to wait each houre;

then gan she waile e weepe, to see that woefull stowre.


30 Mentre siedono là (...) sviò la mente da nobili pensieri e volle intrecciare con quei rami verdi una ghirlanda per la sua fronte squisita; spiccò allora un ramoscello, ma dalla lesione vennero piccole gocce di sangue, che scesero stilla a stilla.

(...) As they sit (...) and thinking of those braunches greene to frame

a girlond for her dainty foredhead fit,

he pluckt a bough; out of whose rift there came

small drops of gory blond, that trickled downe the same.


31 E poi udì una voce pietosa urlare: "Trattieni la mano dalla colpa, e non strappare le membra che sono rinchiuse in questa corteccia [uomo un tempo e ora albero, trasformato da una maga crudele]

Therewith a piteous yelling voyce was heard,

crying. O spare with guilty hands to teare

my tender sides in this rough rynd embard (...)


Canto Settimo

22 Oh voi, tristi strumenti della vista dolente, che qui vedete questo spettacolo di morte, perché ancora vi nutrite dell'aborrita luce e trovate piacere nel guardare le cose terrene? (...) La notte eterna a me nasconda una vista così tetra!

Ye dreary instruments of dolefull sight,

that doe this deadly spectacle behold,

why do ye lenger feed on loathed light,

or liking find to gaze on earthly mould (...)

And let eternall night so sad sight fro me hide!


Canto Nono

33 Vengono in breve dov'è la dimora di quel malvagio, in una fonda grotta situata sotto una roccia sbrecciata, oscura e tetra e luttuosa come una tomba ingorda che brami sempre carne di morti; vi dimorava in cima lo spettrale gufo, il quale, stridendo la sua nota funesta, teneva lontano da quel luogo ogni uccello allegro, mentre, all'intorno, spiriti erranti si dolevano ululando.

Ere long they come, where that same wicked wight

his dwelling has, low in an hollow caue,

farre vnderneath a craggie clift ypight,

darke, dolefull, drearie, like a greedie graue,

that still for carrion carcases doth craue:

on top whereof aye dwelt the ghastly Owle,

shrieking his balefull note, which euer draue

farre from that haunt all other chearefull fowle;

and all about it wandring ghostes did waile and howle.

 

34 Tutt'intorno, su quelle balze frastagliate, erano sparsi vecchi tronchi e spuntoni d'alberi, dove non crescevano né foglie né frutti; erano stati forca a molti sventurati, le cui carcasse erano sparse sull'erba o gettate sulle rocce. (...)

And all about old stockes and stubs of trees,

whereon nor fruit, nor leafe was euer seene,

did hang vpon the ragged rocky knees;

on which had many wretches hanged beene,

whose carcases were scattered on the greene,

and throwne about the cliffs.


Canto Undicesimo

7 Metti da parte, bella Dea, il canto tuo furioso, fino al tempo in cui canterò del sanguinoso Marte e dei campi britanni macchiati del sangue pagano, e delle guerre che opposero la grande Regina delle Fate e il re pagano (...)

Faire Goddesse lay that Furious fit aside,

till I of warres and bloudy Mars do sing,

and Briton fields with Sarazin bloud bedyde,

twixt that great faery Queene and Paynim king (...)


54 Il drago cadde, esalando, col respiro, la vita, la quale si dissolse in fumo e nuvole veloci; il drago cadde, e gemette la terra, inetta a risollevare un tale peso (...)

So downe he fell, and forth hid life did breath, 

that vanisht into smoke and cloudes swift;

so downe he fell, that th'earth him vnderneath

did grone, as feeble so great load to lift (...) 


Edmund Spenser omaggiato con i Cradle of Filth (giustamente)

Vedi anche https://intervistemetal.blogspot.com/2025/06/pittura-elisabettiana.html

Nessun commento:

Posta un commento